- ‘把’자문: ‘把’를 이용해서 목적어를 강조하는 문장을 ‘把자문’이라 하는데 중국어에서 많이 쓰인다. 어순은 ‘주어+把+목적어+술어+기타성분’이며 이때..
‘把’자문: ‘把’를 이용해서 목적어를 강조하는 문장을 ‘把자문’이라 하는데
중국어에서 많이 쓰인다. 어순은 ‘주어+把+목적어+술어+기타성분’이며
이때 ‘把’는 ‘~을/를’로 해석할 수 있다. 광동어에서는 ‘把’ 대신 ‘將’을
쓴다.
< 푸퉁화 > < 광동어 >
홍콩 달러를 인민폐로 바꿔주세요.
请把港币换成人民币。 唔該將港幣換成人民幣。
Qǐng bǎ gǎngbì huàn chéng rénmínbì
m4 goi1 jeung1 gong2 bai6 wun6 sing4 yan4 man4 bai6
칭 바 강삐 환청 런민삐 음 꺼이 쪙 꺼엉 빠이 운 생 얀 만 빠이
이것들을 집으로 배달해 주세요.
请把这些送到我家。 唔該將呢啲送去我屋企。
Qǐng bǎ zhèxiē sòng dào wǒjiā
m4 goi1 jeung1 ni1 di1 sung3 heui3 ngo5 uk1 kei2
칭 바 쪄시에 쏭 따오 워 지아 음 꺼이 쪙 니 띠 송 호이 응어 옥 케이
이것을 다림질해 주세요.
把它烫平一下。 唔該將佢燙吓。
Bǎ tā tàng píng yīxià m4 goi1 jeung1 keui5 tong3 ha5
바 타 탕 핑 이샤 음 꺼이 쪙 커이 터엉 하
휴대폰을 집에 두고 왔어요.
我把手机放在家里了。 我將手機擺咗喺屋企。
Wǒ bǎ shǒujī fàng zài jiālǐle ngo5 jeung1 sau2 gei1 baai2 jo2 hai2 uk1 kei2
워 바 셔우지 팡짜이 찌알 리 러 응어 쪙 싸우 께이 빠아이 쩌 하이 옥 케이
가방을 택시에 두고 내렸어요.
我把包忘在出租车上了。 我將個袋漏咗喺的士。
Wǒ bǎ bāo wàng zài chūzū chē shangle ngo5 jeung1 go3 doi2 lau6 jo2 hai2 dik1 si2
워 바 빠오 왕짜이 츄주쳐 샹러 응어 쪙 거 떠이 라우 쩌 하이 땍 씨
이것을 한국으로 부쳐주세요.
请把这个寄到韩国。 唔該將呢個寄去韓國。
Qǐng bǎ zhège jì dào hánguó m4 goi1 jeung1 ni2 go3 gei3 heui3 hon4 gwok3
칭 바 쪄거 찌 따오 한구오 음 꺼 쪙 니 거 께이 호이 헌 꿕
아이를 학교에 바래다줘야 해요.
我要把孩子送到学校。 我要將仔女送到學校。
Wǒ yào bǎ háizi sòng dào xuéxiào ngo5 yiu3 jeung1 jai2 neui5 sung3 dou3 hok6 haau6
워 야오 바 하이즈 쏭 따오 쉬에샤오 응어 이유 쪙 짜이 노이 송 도우 헉 하우
ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.