- 중국어의 호칭 – 호칭의 알맞은 선택은 듣는 상대방의 기분을 즐겁게 하여 좋은 반응을 이끌 수 있다. 아래의 호칭을 참고하여 사용해 보자. < 푸퉁화 > ..
중국어의 호칭 – 호칭의 알맞은 선택은 듣는 상대방의 기분을 즐겁게 하여
좋은 반응을 이끌 수 있다. 아래의 호칭을 참고하여 사용해 보자.
< 푸퉁화 > < 광동어 >
(가게나 상점 주인에게) 사장님, 이거 어떻게 팔아요?
老板,这个怎么卖? 老細,呢個幾錢呀?
Lǎobǎn, zhège zěnme mài? lou5 sai3, ni1 go3 gei2 chin2 a3
라오반, 쩌거 전머 마이 로우 사이, 니 꺼 께이 친 아
(가게나 상점 주인이 여자일 때) 사장님, 좀 깎아 주세요.
老板娘,便宜点。 老板娘,平啲啦!
Lǎobǎnniáng, piányí diǎn lou5 baan2 leung4, peng4 di1 la1
라오반냥, 피엔이 디엔 로우 빠안 령, 패앵 띠 라
(식당 종업원에게) 여기요, 메뉴판 좀 주세요.
服务员,菜单。 唔該,餐牌。
Fúwùyuán, càidān m4 goi1, chaan1 paai2
푸우위엔, 차이딴 음 꺼이, 차안 파아이
경찰 선생님, 좀 여쭤 볼께요.
警察先生,请问一下。 (警察先生) 請問一下。
Jǐngchá xiānshēng, qǐngwèn yīxià
(ging2 chaat3 sin1 saang1) ching2 man6 yat1 ha5
징차 씨엔셩, 칭원 이시아 (깽 차악 씬 싸앙) 챙 만 얏 하
(택시 기사에게) 기사님, 에어컨 좀 줄여 주실래요?
师傅,关小空调,好吗? 司機,唔該冷氣細啲。
Shīfù, guān xiǎo kòngtiáo, hǎo ma? si1 gei1, m4 goi1 laang5 hei3 sai3 di1
쓰푸, 꽌시아오 콩티아오 하오마 씨 께이, 음 꺼이 라앙 헤이 사이 띠
(식당이나 상점의 아주머니를 친근하게 부를 때) 언니, 봉투 좀 주세요.
阿姐,要袋子。 阿姐,要袋唔該。
Ā jiě, yào dàizi a3 je1, yiu3 doi2 m4 goi1
아지에, 야오 따이즈 아 째, 이유 떠이 음 꺼이
(식당이나 상점의 직원이 젊을 때) 아가씨, 맥주 한 병 더 주세요.
小妹,再多一瓶啤酒。 小姐,要多一支啤酒。
Xiǎomèi zài duō yī píng píjiǔ siu2 je2, yiu3 do1 yat1 ji1 be1 jau2
시아오메이, 짜이 뚜오 이 핑 피지우 씨유 째, 이유 떠 얏 찌 빼 짜우
ⓒ 위클리 홍콩(http://www.weeklyhk.com), 무단전재 및 재배포 금지
ⓒ위클리홍콩의 모든 콘텐츠(기사 등)는 저작권법의 보호를 받은바, 무단 전재, 복사, 배포 등을 금합니다.